What It Takes to Be a Professional Translator

71

By AdsenseStrategies

  • Understanding BUDDHISM -- What is Buddhism?

    The first thing I have to say is that I am not, in any real way, an expert on Buddhism. Secondly, Buddhism has been around since the sixth century before our common era, so is more than two and a half millenia old. It originated in India, and... - 2 years ago

  • How Computers Can Save The World

    I am currently reading Creating a World WIthout Poverty: Social Business and the Future of Capitalism by Nobel Peace Prize winner Muhammad Yunus. In it, among other things, he suggests that the computer... - 2 years ago

  • Why It's Important To Get Focused

    I often write hubs for my own benefit. The act of writing, as I have been told by university professors, forces you to make your ideas clear -- "I know what I mean but I just can't put it into words" just... - 2 years ago

  • The Most Important Discovery I Ever Made, and How it Can Help You Too

    OK, my title sounds overblown, I admit it... What I mean by this is that I have recently made a discovery that I think might be the most important thing I have come across (for me, at least) in many years. "Change your mind, change your life" was... - 2 years ago

  • Why Are You Here?

    Seriously. I mean here on earth. Now if you give a canned answer (and this is not a religious hub) like "To serve the Lord Jesus Christ" or "To glorify God" then I have two responses: - Is this really your own belief, or have you derived it from... - 2 years ago

  • Why Marxists Got One Thing Right

    Let me begin by saying that Marxist states were the scourge of the Twentieth Century. In the name of Marx, millions have been killed. The Soviet Union was one of the biggest tragedies in human history. And Mao's China committed atrocities every bit... - 2 years ago

  • How to Get Motivated

    The first question you need to ask yourself whenever you do not feel motivated is: "Am I avoiding doing something out of fear?" If the answer is yes, the next question is: "Are the consequences of not doing... - 2 years ago

  • A Little Hub about the Nature of Time

    This may be the most important hub you ever read. I feel as if I just had an epiphany, and I wanted to share it with you... Like many people, for most of my life up to now I have been labouring under the... - 2 years ago

Do you know more than one language?

I am sure that on a site as vast as Hubpages there are many people who speak, or even both speak and write, more than one language in addition to English.

You might therefore think that professional translation is a career worth considering.

Let me potentially save you much heartache by providing for you:

a) the things to consider BEFORE embarking on such a career and

b) the things I have learned from my several years as a professional translator.

Could I Be a Professional Translator?

As I am a freelance professional translator, then I will talk chiefly about this. Of course there are many translators who work for translation companies, and are not therefore self-employed as such. This type of work has different characteristics, about which I can say less.

Nevertheless, here are some musings on the profession of professional translator.

First, before considering becoming a translator (and I am dealing here only with written translation, as oral translation, or "interpreting" is a different set of skills entirely), you need to consider the following:

- Do I know my own native language so well as to be considered a very good writer, clear, well-versed in the grammar and rules of style, of my OWN LANGUAGE?

You should ONLY EVER translate into YOUR OWN LANGUAGE. The reason should be (but often isn't) self-evident: your text will be read by native speakers with decades of experience in many diverse fields within that language. If you are unable to match the expertise of your readers (and I would assert it is impossible to be 100% fluent in a language that is not your native language, not least because you are unable to check your own work against a native standard "in your own head" if you are not a native speaker yourself...), then you cannot write professional texts in that language.

- Is my native language in demand?

If your native language is Arabic, Chinese, English, or Spanish, then you are in luck. Particularly advantageous is the position of most educated Arabs, in that they usually know both Arabic and a European language. Arabic is spoken by millions of people from Morocco to the Persian Gulf, so this should be a lucrative market.

Similarly, native speakers of Chinese and Spanish, who also know another in-demand language (such as English) are in a good position.

- Can I type?

Silly isn't it? The skill that noone talks about is essential for any translator.

- Am I comfortable dealing with clients, long-distance, including ensuring payment?

This is a topic in itself, but an essential one. Note that even if you restrict yourself to working for translation companies, YOU STILL HAVE TO ENSURE YOU GET PAID BY THEM.

Let's assume, then, that your native language is one that is in demand (I might add Hindi to the list, though I know less about Indian society and business, so I am guessing here), that you are considered someone who writes very well in that language, and that the other language(s) you know is/are also high-demand languages. Let's assume also that you can type(!), and that you are comfortable dealing with clients over long distances (I might also add that, if your language combination includes one high-demand language and one more obscure language, then you can explore niche marketing -- check out my other hubs for discussions on Internet marketing; combining Internet niche marketing skills with a job you can do from home can be a powerful strategy for making money online).

Now comes the question of whether you are suited to the life-style of a professional translator.

Professional Translation -- Would it Suit Me?

In my experience, the advantages of being a freelance professional translator are also its curses. Let me list these, and discuss their pros and cons:

- You have no set schedule. Obviously potentially great, but THIS MEANS YOU MUST HAVE ENORMOUS DISCIPLINE.

- Time with family. On the other hand, working from home can mean becoming embroiled in family dynamics and issues at the same time that you trying to fight deadlines.

- Control over your fiscal situation. In short, if you don't like the clerical issues involved in running your own business, then think twice.

- Take holiday whenever you want, but never receive vacation pay.

So, this is a brief introduction to the life of a professional translator.

The one thing I haven't mentioned is that, to be a successful professional translator YOU MUST BECOME AN EXPERT IN INTERNET MARKETING.

More than likely your market is going to be abroad. If you speak Spanish and English, then your market is the US, Canada, Mexico, Central America, South America, Spain, the UK, Ireland, Australia, New Zealand, South Africa, and possibly parts of Africa and the Caribbean.

CLEARLY THE INTERNET IS YOUR DOORWAY TO CLIENTS.

THIS IS WHY YOU SHOULD TAKE A LOOK THROUGH MY HUBS. My focus here on Hubpages in Internet marketing.

I invite you to come and learn, and to contribute comments to increase my own learning.

Never forget, in any business, sound marketing is key.

Comments

eswar profile image

eswar 3 years ago

That's a good idea worth considering, let me think of it.Nice.

lorraine 2 years ago

Being a "verbal translator" if thats what you call it comes easier for people who grew up listening to multiple languages,...like me...but I think my own language is one of the hardest to understand (English) and interepret.

Ms Dee profile image

Ms Dee Level 5 Commenter 22 months ago

This is right on! I, too, have been a professional translator. It was for a minority language in Indonesia. Have you ever checked out www.sil.org? Give it a look.

Grem 19 months ago

Some good things to think about here, always good to read what others have done to achieve their career. I myself am looking at becomming a translator, English is my native language and I have also been learning and speaking Japanese for the past 15 years, all through my schooling and am now getting my certificates for it. I had been thinking of a third language, either Mandarin, French or Spanish. Still undecided on this though I am leaning towards Mandarin at the moment as it shares a lot of similarities with Japanese and can be understood and spoken not just in China.

Submit a Comment
Members and Guests

Sign in or sign up and post using a hubpages account.



    • No HTML is allowed in comments, but URLs will be hyperlinked
    • Comments are not for promoting your Hubs or other sites

    Please wait working